× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
![]() |
不定冠詞
「ワインをグラスに1杯下さい。」 これを日本語に直訳しようとすると、おかしなドイツ語になってしまいます。 そこで、ワインをグラスに1杯下さい を、 ↓ 私はグラス1杯のワインを欲しい と表現を変えてみます。 ではドイツ語にしてみましょう。 ich 私は möchte 欲しい Glas グラス (中性名詞) 「グラス1杯の・・・を」 ですから4格 ein Glas となります。 1格 は、が ein Glas 2格 の eines Glases 3格 に einem Glas 4格 を ein Glas Ich möchte ein Glas Wein. イヒ メヒテ アイン グラース ヴァイン 日常よく使う表現ですので知っていると便利です。 単語をおぼえよう das Glas グラス (グラース) das Auto 車 (アオト) Das ist これは 〜 です (ダス イスト) 今日のまとめ アイン、アイネス、アイネム、アイン PR |
![]() |
![]() |
|
![]() |
トラックバックURL
|
![]() |